Nuria Feliu y Montoliu. Jazz en catalán (I)
Para
muchos, la aportación más importante de la cantante y actriz catalana Nuria
Feliu (Sants, 1947) al mundo de la música, es la traducción al catalán de
conocidos estándares del jazz. Su debut, junto al pianista Tete Montoliu –quien
grabara para Concentric ese mismo año A Tot Jazz Vol. 1 y 2-, el
saxofonista Booker Ervin, el contrabajista Erich Peter y el batería Billie
Brooks, coincide con una de las primeras y más destacadas referencias
discográficas, en su día editadas por Edigsa, de nuestro país.
Feliu, considerada ya en 1965
como una de las grandes cantantes de la cançó, y Montoliu, cuya trayectoria ya
había despegado junto a Roland Kirk, Archie Shepp, Kenny Dorham, Dexter Gordon
o Sonny Stitt entre otros, apostaron por un repertorio que alternaría
estándares norteamericanos nunca antes traducidos al catalán -ahí recae otra de
las singularidades y grandezas de este álbum- como “Lullaby of Bridland”, “Bye
bye Blackbird”, “Lover Man”, “Wellow Weep For Me” o “Misty”, junto con
instrumentales no menos conocidos como “Yesterdays” o “Just Friends”, además de
un tema, un interesante blues, surgido de la improvisación –“El Blues d’en
Booker”.
Sin duda, nos referimos a un
disco histórico, hoy prácticamente de coleccionista, pero que mucho más que una
anécdota, refleja la inquietud de una época en la que se apostaba por el riesgo
e ir siempre un paso más allá.
El álbum de 1965 editado por Edigsa, constituye la
primera grabación de estándares norteamericanos del jazz traducidos e
interpretados en catalán
No hay comentarios:
Publicar un comentario